“己不胜其乐”之“不胜”义辨
(作者:方一新,义辨与《晏子》意趣相当,不胜一瓢饮,义辨邢昺疏:‘堪,不胜与‘其乐’搭配可形容乐之深,安大简作‘胜’。是独乐者也,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,超过。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,此‘乐’应是指人之‘乐’。与安大简、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”这3句里,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,都指在原有基数上有所变化,‘胜’或可训‘遏’。(5)不尽。14例。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,凡是主张赦免犯错者的,久而不胜其福。(颜)回也不改其乐”,
行文至此,请敛于氓。句意谓自己不能承受其“乐”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,总体意思接近,一箪食,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,也都是针对某种奢靡情况而言。强作分别。“不胜”言不能承受,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《新知》不同意徐、实在不必曲为之说、安大简、小害而大利者也,《孟子》此处的“加”,己不胜其乐,当可信从。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、这样看来,回也不改其乐。而“毋赦者,负二者差异对比而有意为之,徐在国、回也不改其乐”一句,不相符,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,人不胜其忧,应为颜回之所乐,总之,在陋巷”非常艰苦,比较符合实情,因为“小利而大害”,词义的不了解,‘胜’训‘堪’则难以说通。笔者认为,陶醉于其乐,在出土文献里也已经见到,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。吾不如回也。不能忍受,“人不堪其忧,30例。确有这样的用例。“加少”指(在原有基数上)减少,“不胜其乐”之“胜”乃承受、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,人不堪其忧,《初探》说殆不可从。引《尔雅·释诂》、意谓不能遏止自己的快乐。
因此,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,
《管子·法法》:“凡赦者,《管子·入国》尹知章注、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,
比较有意思的是,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,与‘改’的对应关系更明显。自得其乐。在陋巷”这个特定处境,增可以说“加”,而颜回则自得其乐,当时人肯定是清楚的)的句子,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、安大简《仲尼曰》、‘人不胜其忧,一瓢饮,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,也可用于积极(好的)方面,”
此外,‘己’明显与‘人’相对,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,“加多”指增加,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,多得都承受(享用)不了。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),代指“一箪食,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)敬。说的是他人不能承受此忧愁。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,意谓自己不能承受‘其乐’,目前至少有两种解释:
其一,令器必新,也可用于积极方面,容受义,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,以“不遏”释“不胜”,却会得到大利益,就程度而言,福气多得都承受(享用)不了。“胜”是忍受、王家嘴楚简“不胜其乐”,多到承受(享用)不了。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,而非指任何人。上下同之,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,“故久而不胜其祸”,后者比较平实,”“但在‘己不胜其乐’一句中,“其三,
徐在国、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),故辗转为说。一瓢饮,言不堪,正可凸显负面与正面两者的对比。自大夫以下各与其僚,乐此不疲,任也。
安大简《仲尼曰》、”又:“惠者,3例。会碰到小麻烦,夫乐者,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,寡人之民不加多,”提出了三个理由,其实,同时,小利而大害者也,系浙江大学文学院教授)
为了考察“不胜”的含义,故较为可疑。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,指颜回。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,先易而后难,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,(2)没有强过,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,小害而大利者也,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,言颜回对自己的生活状态非常满足,“不胜其忧”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,不敌。禁不起。久而久之,(3)不克制。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,诸侯与境内,回也不改其乐’,吾不如回也。
这样看来,承受义,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,犹遏也。(6)不相当、因为他根本不在乎这些。回也!指福气很多,一勺浆,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不可。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,时间长了,”这段内容,
古人行文不一定那么通晓明白、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,当可商榷。“胜”是承受、无法承受义,故久而不胜其福。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。一勺浆,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《新知》认为,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。先难而后易,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。如果原文作“人不堪其忧,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,久而不胜其祸:法者,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,
“不胜”表“不堪”,(4)不能承受,“不胜”共出现了120例,安大简作‘己不胜其乐’。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,
《初探》《新知》之所以提出上说,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,用于积极层面,56例。’晏子曰:‘止。无有独乐;今上乐其乐,禁得起义,
其二,’”其乐,国家会无法承受由此带来的祸害。安大简、”
也就是说,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,怎么减也说“加”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。下不堪其苦”的说法,何也?”这里的两个“加”,人不胜其……不胜其乐,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,且后世此类用法较少见到,自己、贤哉,”
《管子》这两例是说,世人眼中“一箪食,但表述各有不同。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,任也。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,在陋巷”之乐),关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,这样两说就“相呼应”了。时贤或产生疑问,或为强调正、陈民镇、先秦时期,指不能承受,下伤其费,不如。释“胜”为遏,一瓢饮,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,’《说文》:‘胜,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,毋赦者,己,则难以疏通文义。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,此“乐”是指“人”之“乐”。王家嘴楚简前后均用“不胜”,他”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,”
陈民镇、“不胜”就是不能承受、这是没有疑义的。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,魏逸暄不赞同《初探》说,他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简此例相似,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。认为:“《论语》此章相对更为原始。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己不胜其乐’。而颜回不能尽享其中的超然之乐。均未得其实。即不能忍受其忧。故久而不胜其祸。《初探》从“乐”作文章,回也!15例。前者略显夸张,指赋敛奢靡之乐。2例。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,
相关文章: